dar graças / rendre grâce

em meu semblante
resplandece a tua luz
feita de azul esmeralda
azul alvo
que entrevejo
nos meus sonhos
nas minhas dúvidas
e no meu reconforto

a glória do que faço
chega-me a cada dia
a cada instante
dentro e no bojo
do que faço aqui
a toda hora
e a todo momento

urge reconciliarmos
com todos
aqueles que
compartilham
nossa marcha
nosso caminhar

e sempre abertos
e fraternos
acolhermos o outro
seja ele qual for





© Ana Rossi



sur ma face
resplendit ta lumière
faite d’un bleu émeraude
bleu cristallin
que j’entrevois
dans mes rêves
dans mes doutes
et dans mon réconfort

la gloire de ce que je fais
m’arrive tous les jours
à chaque instant
dedans et à l’intérieur
de ce que je fais ici
à toute heure
et à tout moment

il urge de se réconcilier
avec tous ceux qui
partagent
notre chemin
notre marche

et toujours ouverts
et fraternels
accueillir l’autre
quel qu’il soit
 

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi