Messages

Affichage des messages du 2021

Crítica Literária/ Critique littéraire, by Ana Rossi _ A vida em primeira pessoa [La vie : première personne], de Thaís de Mendonça

Crítica literária, by Ana Rossi Com muito carinho, li o romance de minha amiga Thaís de Mendonça, que nos brinda com uma estória da jornalista mineira, Martina Mirabella Beauford-Carvalho, filha de ex-governador do estado de Minas Gerais, que chega à Brasília transferida da capital mineira, Belo Horizonte, iniciando uma nova etapa de vida, e terminando aqui sua trajetória aos 35 anos de idade. Os 52 capítulos do romance se entrelaçam de maneira a mostrar a trajetória social, existencial e espiritual da personagem principal, que ora colocam em evidência os bastidores da política na capital da república, ora trazem à tona suas memórias dolorosas da infância, além de mostrar suas difíceis e complexas experiências amorosas. Com tato, a narradora nos faz descobrir essa história composta por rastros de memória jamais resolvidas oriundas da infância que a heroína carrega consigo, e nas quais afunda-se cada vez mais. Esses fragmentos de memória que a aprisionam fazem dela uma personagem trágic

oceânica / océanique, by Ana Rossi

oceânico é meu caminho senda poderosa de mim mesma oceânica é minha dor caminho potente de mim mesma   oceânica é a mãe das vidas em mim oceânico é templo da manhã que brota em mim   oceânica é minha caminhada no silêncio do amanhã enunciação de mim mesma meu diálogo comigo e com os demais estou aqui océanique est mon chemin sentier puissant de moi-même océanique est ma douleur traverse puissante de moi-même   océanique est la mère des vies en moi océanique est le temple du matin qui jaillit en moi   océanique est mon chemin dans le silence du matin énonciation de moi-même mon dialogue imperceptible présent en moi

luto / deuil, by Ana Rossi

  Luto   o luto apresenta-se a mim de forma violenta   o luto cala em mim de forma invisível   o luto jaz em mim de forma infinita   o luto grita em mim de forma veemente   o luto fala em mim de forma contundente   o luto está em mim estou de luto!     Deuil   le deuil se présente à moi de forme violente   le deuil se tait en moi de forme invisible   le deuil repose en moi de forme infinie   le deuil crie en moi de forme véhémente   le deuil parle en moi de forme percutante   le deuil est en moi je suis en deuil !

"basta" / "ça suffit", by Ana Rossi

 “basta”   quantas lágrimas jorrarão até contarmos os que se foram...   quantas mágoas ecoarão até vislumbrarmos os que se evaporaram...   quantas notícias correrão até identificarmos os que nos roubaram...   quantas vozes abafadas até enxergarmos os que nos ignoraram...   quantas... mas quantas... dizei-me! quantas...   o silêncio me faz calar afogo-me no ar   quantas lágrimas jorradas quantas mágoas represadas quantas notícias amordaçadas quantas vidas descartadas   hora de dizer “basta!”       “ça suffit”   combien de larmes jailliront avant de compter ceux qui s’en sont allés...   combien de blessures apparaitront avant de voir ceux qui se sont évaporés...   combien de nouvelles courront avant d’identifier ceux qui nous ont volés...   combien de voix étouféees avant de connaître ceux qui nous ont ignorés...   combien... mais combien... dites-le-moi ! combien...   le silence me silencie

6 haikai / 6 haïku, por Ana Rossi + aula de Roland Barthes sobre o haïku: Le désir du haïku - France Culture - Curso de 13 de janeiro de 1979 no Collège de France

  haikai 1 esparramo-me no mundo ressonando vou caminhar lento e seguro     je m’étends sur le monde je ronronne marche lente et sûre       haikai 2 pétalas de sal andam por mim andante vou   pétales de sel courent sur moi andante je suis     haikai 3 o sol ao meio-dia chamas de vento o gato mia     soleil à midi ardeur au vent le chat miaule       haikai 4 silêncio cortado aislado isolado sou pensamento   silence coupé esseulé confiné je suis pensée     haikai 5 na função da tangente tangencialmente aprendo a ser   dans la fonction de la tangente tangentiellement j’apprends à être     haikai 6 afáveis   flores corolas voam vento em ação     fleurs affables corolles volent vent en action  Aula de Roland Barthes (em francês) no Collège de France: Le désir du haïku, 13 de janeiro de 1979. https://www.youtube.com/watch?v=Y8nD-quUyPo