oceânica / océanique, by Ana Rossi

oceânico é meu caminho

senda poderosa de mim mesma

oceânica é minha dor

caminho potente de mim mesma

 

oceânica é a mãe das vidas

em mim

oceânico é templo da manhã

que brota em mim

 

oceânica é minha caminhada

no silêncio do amanhã

enunciação de mim mesma

meu diálogo comigo e

com os demais

estou aqui




océanique est mon chemin

sentier puissant de moi-même

océanique est ma douleur

traverse puissante de moi-même

 

océanique est la mère des vies

en moi

océanique est le temple du matin

qui jaillit en moi

 

océanique est mon chemin

dans le silence du matin

énonciation de moi-même

mon dialogue

imperceptible

présent en moi


Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

na minha mão / sur ma main