óculos embaçados / lunettes brouillées
Este poema nasce de uma
sensação de felicidade imensa quando sai para passear ao sol em Brasília,
durante a pandemia.
óculos
embaçados
o dia
lindo
corre sem
pesar
o mundo
palpável
se apega
a mim
e no
jardim do interesse
eu me
vejo
minha
imagem na água
- não
como narciso –
há tantos
narcisos...
a minha
imagem vem
e de
repente a nitidez
corre pelas minhas veias
óculos de
sol
meu hoje
se transforma
no meu
hoje
olho para
além do que está
olho e
enxergo o que é
o que
está dentro de mim
óculos de
sol em dia de calor
saio
sozinha e
comigo mesma
no
entanto
a leveza
da vida segue
forte
uma atriz
em cena
uma raiz
profunda
que
emerge em mim
óculos
pretos em dia de sol
o céu
está lindo
ele conversa
comigo
nas suas
fases do meio
e nisso
sou
reconhecida
óculos
pretos não embaçam (mais) minha visão
Ce poème naît d’une
sensation d’immense bonheur lorsque je suis sortie me promener au soleil à
Brasilia, pendant la pandémie.
des
lunettes brouillées
belle
journée
court
sans peine
le monde
palpable
s’attache
à moi
et dans
le jardin de l’intérêt
je me
vois
mon image
dans l’eau
- non pas
comme narcise –
tant de
narcises...
et mon
image vient
soudain
la netteté
court
dans mes veines
des
lunettes de soleil
mon
aujourd’hui se transforme
dans mon
aujourd’hui
je
regarde au-delà de ce qui est
je regarde
et je vois ce qui est
ce qui
est en moi
des
lunettes de soleil en un jour de soleil
je sors
seule et
avec moi-même
cependant
la
légerêté de la vie suit
forte
une
actrice en scène
une
racine profonde
naît en
moi
des
lunettes de soleil en un jour ensoleillé
le ciel
est beau
il parle
avec moi
dans ses
phrases du milieu
et en
cela
je suis
reconnue
des
lunettes de soleil ne brouillent (plus) ma vue
Commentaires
Publier un commentaire