você se lembra / tu te souviens / recuerdas / you remember

para gwendolyn brooks

você se lembra dos filhos que teve que não teve
aqueles dos olhos
dourados
negros
azuis
e brancos
aqueles que ficaram...
ali

você se lembra dos filhos que teve que não teve
naquele dia
naquela hora
em que
sozinha
você optou...
sem apoio
sem amigo
sem amor
e assim foi

você se lembra dos filhos que teve que não teve
acordando
sozinha
ninguém à sua espera
sozinha
com a mágoa apertada
e o silêncio no coração

você se lembra dos filhos que teve que não teve
dia cru
dia rua
dia lua
você vagou
e nunca mais voltou
a ser a mesma

você se lembra
eles vivem em você

  
 © ana rossi



pour gwendolyn brooks

tu te souviens des enfants que tu eus que tu n’eus pas
ceux aux yeux
dorés
noirs
bleus
et blancs
ceux qui restèrent...

tu te souviens des enfants que tu eus que tu n’eus pas
ce jour-là
cette heure-là
seule
tu choisis...
sans appui
sans ami
sans amour
et ce fut ainsi

tu te souviens des enfants que tu eus que tu n’eus pas
au réveil
seule
personne à t’attendre
seule
avec la peine au coeur
et le silence dans le coeur

tu te souviens des enfants que tu eus que tu n’eus pas
jour cru
jour rue
jour lune
tu erras
et ne fus plus jamais
la même

tu te souviens
ils vivent en toi



 © ana rossi



para gwendolyn brooks

recuerdas los hijos que tuviste que no tuviste
los de los ojos
dorados
negros
azules


y blancos
los que se quedaron...
allí

recuerdas los hijos que tuviste que no tuviste
en aquel día
en aquella hora
en la cual
tú optaste
sin apoyo
sin amigo
sin amor
y así fue

recuerdas los hijos que tuviste que no tuviste
despertaste
sola
sin nadie esperándote
sola
con la herida apretada
y el silencio en el corazón

recuerdas los hijos que tuviste que no tuviste
día crudo
día calle
día luna
y jamás volviste
a ser la misma

recuerdas 
viven en ti



 © ana rossi



to gwendolyn brooks

do you remember the children you had you had not
those with
golden eyes
black
blue
and white
those who stay...
there

do you remember the children you had you had not
that day
that hour
when
alone
you decide...
supportless
friendless
loveless
and that’s it

do you remember the children you had you had not
wake up
alone
nobody waiting for you
heartbreak
and silence in the heart

do you remember the children you had you had not
day crude
day street
day moon
and you never was
the same

you remember 
they live in you


Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi