exilada das manhãs / exilée des matins
exilada das manhãs
por Ana Rossi
para Olga Savary (1933 – 2020)
Esse poema brota ao saber da
partida da grande poeta brasileira, filha de pai russo e de mãe brasileira do
Pará. Com uma escrita leve, e sensivelmente feminina, ela fala. Eu também falo já
que eu também fui uma exilada das manhãs.
exilada das manhãs
olho para mim mesma ao meio dia
de tarde continuo olhando
e nesse olhar vou me encontrando
exilada das manhãs
deixo as manhãs deitarem em mim
sol confidente meu anuncia
o que eu já sei
exilada das manhãs
cuido de mim
e quando o cuidado é pouco
eu me olho no espelho
e vejo
com satisfação
que o exílio interno
foi-se
feito gotas d’água
após a tempestade
exilada das manhãs
não sou mais
exilée des matins
par Ana Rossi
pour Olga Savary (1933 – 2020)
Ce poème jaillit lorsque j’ai appris le départ de Olga Savary, grande poétesse brésilienne, fille de père russe et de mère brésilienne du Pará. Avec une écriture légère et d’une grande sensibilité féminine, elle parle. Je parle également, vu que, moi aussi, j'ai été une exilée des matins.
exilée des matins
je me vois moi-même à midi
dans l’après-midi je continue de regarder
et dans ce regard je me rencontre
exilée des matins
je laisse les matins se coucher en moi
mon soleil confident annonce
ce que je sais déjà
exilée des matins
je prends soin de moi
et lorsque le soin se fait peu
je me regarde dans le miroir
et je vois
avec satisfaction
que l’exil intérieur
s’en est allé
comme les gouttes d’eau
après la tempête
exilée des matins
je ne le suis plus
Commentaires
Publier un commentaire