conversas com meu pai / conversations avec mon père / conversaciones con mi viejo / talking to my dad / gesprekken met mijn vader



um dia meu pai me disse
minha filha
eu não vivi isso
eu não vivi aquilo

a fala dele soava calma
e eu senti a vida nele
isso
aquilo eram muita coisa

um dia meu pai me disse
minha filha
eu vivi minhas escolhas
eu vivi minhas decisões

a fala dele era mansa
e a vida pulsava nele
isso
aquilo eram muita coisa

o tempo desdobrou-se lentamente
abrindo dobras e rugas simplesmente
isso
aquilo
voltam
penso no
isso
e no aquilo
com ternura
isso e aquilo são a vida
vivida por ele
do jeito dele

ele viveu
isso
aquilo do jeito dele
eu vivo
isso
aquilo
do meu jeito

@ ana rossi


un jour mon père me dit
ma fille
je n’ai pas vécu ceci
je n’ai pas vécu cela

sa voix respirait dans le calme
et je sentais la vie en lui
ceci
cela étaient beaucoup de chose

un jour mon père me dit
ma fille
j’ai vécu mes choix
j’ai vécu mes décisions

sa voix était douce
et la vie pulsait en lui
ceci
cela était beaucoup de chose

le temps s’est lentement déplié
il a ouvert des plis et des rides simplement
ceci
cela
reviennent
je pense au
ceci
et au cela
avec tendresse
ceci et cela sont la vie
vécue par lui
à sa façon à lui

il a vécu
ceci
cela à sa façon
je vis
ceci
cela
à ma façon

@ ana rossi

un día mi viejo me dijo
hija mía
yo no viví esto
yo no viví aquello

su habla sonaba tranquila
y yo sentí la vida en él
esto
aquello eran mucha cosa

un día mi viejo me dijo
hija mía
yo viví mis opciones
yo viví mis decisiones

su habla era inofensiva
y la vida pulsaba en él
eso
aquello eran mucha cosa

el tiempo desplegó lentamente
abriendo pliegues y arrugas simplemente
eso
aquello
vuelven

pienso en él
eso
y en aquello
con cariño
eso y aquello son la vida
vivida por él
a su manera
yo vivo
eso
aquello
a mi manera


@ ana rossi

one day my dad told me
my daughter
i did not live this
i did not live that

his talk sounds quiet
and i felt life in him
this
that were very much

one day my dad told me
my daughter
i lived my decisions
i lived my choices

his talk was meek
and life pulsed in him
this
that were very much

time slowly deployed
it simply opened folds and wrinkles
this
that
come back
i think of
this
and of that
with affection
this and that are the life
lived by him
in its way

he lived
this
that in its way
i live
this
that
in my way


@ ana rossi

een dag mijn vader vertelt het me
mijn meisje
ik heb dat niet geleefd
ik heb dit niet geleefd

zijn stem kalm ademde
en ik het leven in hem voel
dit
dat waren veel dingen

een dag mijn vader vertelt het me
mijn meisje
ik heb mijn keuzes geleefde
ik heb mijn beslissingen geleefde

zijn stem was zoet
en leven in hem klopt
dit
dat waren veel dingen

langzaam de tijd is voorbij
it opende plooien en rimpels eenvoudigweg
dit
dat
komen terug
ik aan
dit
en aan dat denk
met liefde
dit en dat leven waren
zijn leven geleefd
on his way

hij leefde
dit
dat on his way
ik leef
dit
dat
on my way

@ ana rossi


Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi