ode à sombra / ode à l'ombre / oda a la sombra / ode to shadows / ode van schaduw

oh! sombra feliz
sombra minha
tão forte
esbelta e
robusta
e com porte

de você
tive
a iluminação
a sensação
a motivação
a injunção
de continuar
teimando
abrindo caminhos
meus

oh! sombra
altiva
sensitiva
vingadora
esclarecedora
não sou certinha
graças à você
sou eu
caminhando abertamente
na força do vento
abrindo rejeitos
de meu ser

oh! sombra
como você é bonita
em sua determinação
de existir
proteger o que sou
todas as eva
todas as julieta
todas as serpentes da maçã
todas as lilith
em mim

oh! sombra
na candura do tempo
recomponho-me
mais soberana
inteira
força em mim mesma
MERCI! 
© ana rossi

oh! ombre heureuse
mon ombre
si forte
belle et
robuste
avec de la tenue

de toi
j’ai eu
l’illumination
la sensation
la motivation
l’injonction
de suivre
d’insister
pour ouvrir des chemins
à moi

oh! ombre
altière
sensitive
vengeresse
lumineuse
je ne suis pas comme il faut
grâce à toi
je suis moi
je chemine ouvertement
à la force du vent
j’ouvre les rejets
de mon être

oh! ombre
comme tu es belle
dans ta détermination
d’exister
proteger ce que je suis
toutes les ève
toutes les juliette
toutes les serpents des pommes
toutes les lilith
en moi

oh! ombre
dans la candeur du temps
je me recompose
plus souveraine
entière
force en moi-même
MERCI!

© ana rossi

oh! sombra feliz
mi sombra
tan fuerte
bella y
fuerte
con belleza
y con maneras

de ti
tuve
la iluminación
la sensación
la motivación
la obligación
de seguir
insistiendo
destapando caminos
míos

oh! sombra
altiva
sensitiva
vengativa
esclarecedora
no soy muy bien portada
gracias a tí
soy yo
caminando abiertamente
en la fuerza del viento
descerrando los rechazos
de mí

oh! mi sombra
como sois bella
en vuestra determinación
de existir
proteger lo que soy
todas las eva
todas las julieta
todas las serpientes de la manzana
todas las lilith
en mí

oh! sombra
en la franqueza del tiempo
me hago de nuevo
más soberana
entera
fuerza de mí para mí
MERCI!

 © ana rossi

oh! shadows
shadows of mine
so strong
beautiful
vigourous
and elegant

from you
i had
illumination
sensation
motivation
injunction
to continue
to persist
to open ways
of mine

oh! shadows
haughtily
understandably
vindictively
i’m not prissy
thanks to you
i’m me
walking openly
in the power of the wind
i open the rejects
from myself

oh! shadows
how beautiful you are
in your determination
to be
to protect what i am
all eve
all juliette
all apple snakes
all lilith
in myself

oh! shadows
in candor time
i recompose myself
more sovereign
entier
power in myself
THANKS!
 © ana rossi

oh! gelukking schaduw
mij schaduw
zo sterk
mooi en
robuust
en elegant

van jou
ik had
verlichting
gevoel
order
om door te gaan
aandringen
openen
mijn wegen van mij

oh! schaduw
blij
sensorische
wraakzuchtige
begrijpelijk
ik ben niet preuts
dankzij u
het is mij
reizen openlijk
in de kracht van de wind
toeganagspoging
mijn lichaam

oh! schaduw
je bent mooi
in uw vastberadenheid
te bestaan
beschermen wat ik bem
all eva
all julieta
all snake apple
all lilith
in mij

oh! shadows
in het openhartigheid tijd
ik ben
meer soevereine
kracht van mij
DANK U!




Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi