palavras de mulheres / paroles de femmes / women's words
palavras de dia
paroles le jour
paroles sortent de la bouche
palavras
que saem da boca
falam
da repressão
da
multidão
do
trabalho
lentamente
elaborado
palavras a fio
trazem
a palavra viva
e
eu
me
escrevo nesse poema
nessas
palavras
doadas
dolorosas
profundas
palavras ao vento
falam
da vida
daquelas
outras
que
não têm vida
ou
de palavras
que lutam
pela
vida
conversas
de mulheres
© ana rossi
paroles le jour
paroles sortent de la bouche
parlent
de la répression
de
la multitude
du
travail
lentement
fait
paroles tout le long
amènent
la parole vive
et
moi
je
m’écris dans ce poème
dans
ces paroles
données
douloureuses
profondes
paroles dans le vent
parlent
de la vie
de
celles-là
qui
n’ont pas de vie
ou
paroles qui luttent
pour
la vie
paroles de femmes
ana rossi
word’s
day
words get
out of the mouth
speak
about
repressions
work
slowly
done
talk’s
all along
brings
the living word
and
I
write me
on this poem
these
words
given
ached
deep
talks in
the wind
talk
about life
from
these others
that have
no life
or
words
that fight
for life
women’s words
J'ai frissonné. J'ai senti le cri perçant de plus de trois millions de femmes!
RépondreEffacerMerci beaucoup, Marcos Henrique.
Effacer