Tradução segundo Haroldo de Campos em HAGOROMO DE ZEAMI, Ed. Estação Liberdade, 2005 / Traduction selon Haroldo de Campos, Éditions Estação Liberdade, 2005



1) 山紫水明 (sanshi suimei)



Yuji Mukai

2) Tradução literal
(san) - montanha
(shi) - roxo
(sui) - água
(mei) - claro



3) Tradução "final" (possível)

A MONTANHA BRILHA LINDAMENTE NO ROXO DO DIA, E A ÁGUA DO RIO ESTÁ CLARA E PURA

autor: Yoji Mukai, mestre em caligrafia








Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

Crítica Literária/ Critique littéraire, by Ana Rossi _ A vida em primeira pessoa [La vie : première personne], de Thaís de Mendonça