gesticulação / gesticulation / ñemomýi (guarani) / ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ (russo)
Este poema fala da escrita poética, do tempo que se esvai, do tempo necessário para escrever mental e fisicamente o poema. poema escrito em Avignon, França, em 07 de junho de 2008 poema traduzido em Brasília, DF em 19 de abril de 2020 gesticulação epidérmica sopro na memória estarrecida gesticulo e nada mais falo gesticulo e me calo para escrever no tempo que se esvai o tempo que se esvai solidão sem tempo sem ardor nem sentimento solidão descoberta no nada de tudo no nada do dia da noite foi ontem foi hoje gesticulação se desintegra resta a escrita que borda o tempo © ana rossi Ce poème parle de l’écriture poétique, du temps qui s´écoule, du temps nécessaire pour écrire mentalement et physiquement le poème. poème écrit à Avignon, France, le 07 juin 2008 poème traduit à Brasilia, DF/Brésil, le 19 avril 2020 gesticulation épidermique souffle dans la mémoire consternée je gesticule et ne dis plus rien