cascatas em sonho / sources en rêve / fuentes en sueño / fountains in dream / fontein in droom

cascatas em sonho
os arquétipos se movem
complexos
finos e grosseiros
que vivem em mim
em nós

na ponta da pluma
dourada
sol lunar sai por meus dedos
diamantes em escritura
que desperto
das folhagens de meu ser

o olhar voltado para
o hoje
olho o ontem
minhas cicatrizes
pertenço ao clã das cicatrizes
minha idade

no despertar do dia
dia sou
no anoitecer da noite
noite sou
luar ameno
lua serena

ela sabe que vou



© ana rossi



sources en rêve
les archétypes bougent
complexes
fins et grossiers
qui vivent en moi
en nous

sur la pointe de la plume
dorée
soleil lunaire sort par mes doigts
diamants en écriture
que j’éveille
des feuillages de mon être

le regard tourné vers
aujourd’hui
je regarde hier
mes cicatrices
j’appartiens au clan des cicatrices
mon âge

au lever du jour
jour je suis
au coucher du jour
nuit je suis
lune amène
lune sereine

elle sait que je vais


© ana rossi



fuentes en sueño
los arquétipos cambian
complejos
finos y rudes
que viven en mí
en nosotra(o)s

en la punta de la pluma
dorada
sol lunar sale por mis dedos
diamantes escriben
que despierto
de los follajes de mi ser

miro el
hoy
miro el ayer
mis cicatrices
pertenezco al clan de las cicatrices
mi edad

cuando empieza el día
día soy
cuando cae el día
noche soy
luna agradable
luna serena

ella sabe que voy

 
© ana rossi

fountains in dream
archetypes changes
complex
fine and rude
they live inside me
inside us

at the pen tip
golden
lunar sun gets out from my fingers
diamonds writing
i awakens them
foliage from myself

i look at
today
i look at yesterday
my scars
i belong to the clan of scars
my age

when the day starts
day i am
when the night starts
night i am
nice moon
serene moon

she knows i go




 © ana rossi



fontein in droom
archetype verandert
ingewikkelde
fijn en hard
in mij zij leven
in ons

in vulpenpunten
verguld
maan zoon mijn vingers uit komt
diamanten schrijven
dat ik ze opblijft
gebladerte in mij

ik kijk naar
vandaag
ik kijk naar
gisteren
mijn litteken
bij de litteken horen
mijn lijftijd

wanneer het dag begint
dag ben ik
wanneer het nacht begint
nacht ben ik
prettige maan
rustige maan

zij weet dat ik ga

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi