e se cada gaveta soubesse o que as outras têm... / et si chaque tiroir savait ce que les autres ont...

e se cada gaveta soubesse o que as outras têm...

seria possível respirar?
seria possível chorar?
seria possível corar?
seria possível discordar?
seria possível lamentar?
seria possível lastimar?
seria possível ignorar?
seria possível bocejar?
seria possível trapacear?

e se cada gaveta soubesse o que as outras têm...



© ana rossi



et si chaque tiroir savait ce qu’ont les autres...

on pourrait respirer ?
on pourrait pleurer ?
on pourrait rougir ?
on pourrait diverger ?
on pourrait se lamenter ?
on pourrait pleurer ?
on pourrait ignorer ?
on pourrait  bailler?
on pourrait tricher ?

si chaque tiroir savait ce qu’ont les autres...

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

na minha mão / sur ma main