sopro / souffle

no alento do sopro
sopro e meio
sopro dormido
sopro sentido
e depois de todos os sopros
aprendo
enfim
a RESPIRAR

no alento do sono
sono e meio
sono derradeiro
aquele que não tem jeito
de deixar para lá
sono sentido
e depois de todos os sonos
aprendo
enfim
a DESCANSAR

no alento da fusão
fusão e meia
fusão adormecida
fusão sentida
e depois de toda fusão
aprendo
enfim
a ME AMAR



 © ana rossi


dans l’entrain du souffle
souffle et demi
souffle endormi
souffle senti
et après tous les souffles
j’apprends
enfin
à SOUFFLER

dans l’entrain du sommeil
sommeil et demi
sommeil fini
celui qui veut pas
s’en aller là-bas
sommeil senti
et après tous ces sommeils
j’apprends
enfin
à REPOSER


dans l’entrain de la fusion
fusion et demie
fusion endormie
fusion sentie
et après toute cette fusion
j’apprends
enfin
à M'AIMER

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi