réstia de luz - ungaretti e haroldo de campos / halo de lumière - ungaretti et haroldo de campos

m'illumino d'immenso
um ungarettiano bongiorno
deslumbro-me de imenso
un haroldiano bom dia

réstia de luz
caravanas de pó
constelação de abelhas
frota de poetas
plêiade de formigas
coro de borboletas
cacho de cabras
ninhada de ressuscitados
elenco de peixes
arquipélago sideral
somos
vamos
em frente
sempre

m'illumino d'immenso
um ungarettiano bongiorno
deslumbro-me de imenso
un haroldiano bom dia
em tradução
réstia de luz



 © ana rossi


m'illumino d'immenso
un ungarettien bongiorno
deslumbro-me de imenso
un haroldien bom dia

halo de lumière
caravanes de poussière
constellation d'abeilles
flottille de poètes
pléiade de fourmis
choeur de papillons
grappe de chèvres
couvée de ressuscités
casting de poissons
archipel sidéral
nous sommes
nous allons
droit devant

m'illumino d'immenso
un ungarettien bongiorno
deslumbro-me de imenso
un haroldien bom dia
en traduction
halo de lumière

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi