tempo tempo tempo tempo / temps temps temps temps

para Caetano Veloso e Maria Bethânia


és um senhor tão bonito
tempo móvel
tempo elástico
tempo asfáltico
tempo sedento de novidades

vou lhe fazer um pedido
tempo urgente
tempo perene
tempo ausente
tempo do espaço

que eu espalhe benefícios
tempo tempo tempo tempo
no seu ritmo-signo, sigo eu
no alcance de mim mesma
soberana razão de ser

compositor de destinos
tempo tempo tempo tempo
com você metamorphose
com você osmose
daquilo que deve ser

tambor de todos os ritmos
tempo corredor
tempo ungido
tempo calmo
para fazer brilhar o meu espírito

entro num acordo contigo
tempo tempo tempo tempo
urgente com lágrimas
calmo sem lágrimas
aqui estou eu
por seres tão inventivo

meu tempo é quando


 www.youtube.com/watch?v=jHTcEj_Am2E&list=RDjHTcEj_Am2E






 © ana rossi





pour Caetano Veloso e Maria Bethânia

vous êtes un si beau maître
temps mobile
temps élastique
temps asphaltique
temps désireux de nouveautés

je vous demande un service
temps urgent
temps perenne
temps absent
temps-espace

que je distribue des bénéfices
temps temps temps temps
dans votre rythme-signe, je suis
à portée de moi-même
souveraine raison d’être

compositeur de destins
temps temps temps temps
avec vous métamorphose
avec vous osmose
de ce qui devra être

tambour de tous les rythmes
temps couru
temps oint
temps calme
pour faire briller mon esprit

je fais un accord avec vous
temps temps temps temps
urgent avec des larmes
calme sans larmes
me voici
parce que vous êtes si inventif

mon temps est quand


www.youtube.com/watch?v=jHTcEj_Am2E&list=RDjHTcEj_Am2E

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

Crítica Literária/ Critique littéraire, by Ana Rossi _ A vida em primeira pessoa [La vie : première personne], de Thaís de Mendonça