na estrada / sur la route

derrubada na estrada
a cantilena acordada
segue seu rumo
despertada na alvorada
voando desesperada
a canção encontra seu lugar

o vermelho se torna azul
o branco se abre no verde
passos de ontém purificam o meu ser
os de hoje prepararão o amanhã
na soleira da porta
a canção encontra seu lugar

prestigiando o movimento
o vermelho escolhe ser azul
o registro segue torto
na imensidão do sul


© Ana Rossi


laissée sur la route
la chansonnette éveillée
suit son chemin
réveillée par l’aurore
volant désésperée
la chanson trouve sa place

le rouge devient bleu
le blanc s’ouvre au vert
des pas d’hier purifient mon être
ceux d’aujourd’hui prépareront demain
au seuil de la porte
la chanson trouve sa place

prestige du mouvement
le rouge choisit être bleu
le registre suit tordu
dans l’immensité du sud

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Arthur RIMBAUD, "Sangue Ruim" / "Noite do inferno" (tradução Ana Rossi)

Arthur RIMBAUD, "Mauvais Sang" / "Nuit de l'enfer"

oceânica / océanique, by Ana Rossi